Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct Text
Translate Spanish Arabic استمرار في التشغيل
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Una vez más, se trata de una cuestión puramente técnica, pero tenemos que generar suficientes recursos para poder mantener en funcionamiento las dos plantas eléctricas.مرة أخرى، إنها مسألة تقنية محضة، ولكن ينبغي أن نولّد الموارد الكافية اللازمة للاستمرار في تشغيل محطتي توليد الطاقة الكهربائية.
-
f) Promover y apoyar el mantenimiento y desarrollo del Registro de Armas Convencionales y facilitar que se avance hacia una participación universal;(و) تشجيع ودعم الاستمرار في تشغيل وتطوير سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتيسير إحراز تقدم نحو المشاركة فيه على النطاق العالمي؛
-
Las actividades y dotación de personal se han reducido durante el período que se examina, en un esfuerzo por lograr que el Centro funcionara con los limitados recursos disponibles.وقُلصت أنشطة المركز وخُفض ملاك موظفيه خلال الفترة المشمولة بالتقرير حرصا على استمرار تشغيله في حدود الموارد المحدودة المتاحة.
-
El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga integrando al máximo los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de reducir los gastos.وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الاستمرار في الدمج الكامل للجوانب التشغيلية والسوقية والمالية في مرحلة التخطيط لعمليات حفظ السلام، بهدف تقليل التكاليف.
-
El objetivo es salvar los inconvenientes de la edad de los agricultores y granjeros y diseñar una estructura de la propiedad más favorable para ellos: para alcanzarlo, es preciso prestar especial atención a las personas que, siendo demasiado jóvenes para recibir una pensión, experimentan permanentemente dificultades para administrar sus tierras.ويتمثل الهدف في تحسين تقسيم البيانات وتصميم هيكل للملكية أكثر مواتاة، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمزارعين البالغي الصغر بحيث لا يتقاضون معاشاً تقاعدياً، ولكن لديهم مصاعب دائمة في استمرار تشغيل المزارع.
-
c) Pida a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y al Comité de Alto Nivel sobre Programas que sigan supervisando la eficiencia y eficacia operacionales de ONU-Agua, ONU-Energía, ONU-Océanos y otros mecanismos de colaboración interinstitucional en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible;(ج) مطالبة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج بالاستمرار في رصد الكفاءة والفعالية التشغيلية للجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه، وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وشبكة المحيطات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الآليات التعاونية المشتركة بين الوكالات في سياق متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛